Waris Shah  

Варис Шах

 

Кто верит в Бога Одного,

не знает страха и забот.

 

1. Those who worship One (God) have no fears and worries.

 Варис! В Коране ты прочтёшь,

что - как посеешь, так пожнёшь!

 

2. Waris! It is stated in the Quran that as you sow, so shall you reap.

Варис Шах! Кто добрые деянья совершает,

жизнь вечную уже тот получает.

 

3. Waris Shah! Those who perform good deeds shall receive eternal life.

 Невинными детьми

Все люди рождены,

Лишь их деянья грешные

Приносят им бесчестие.

 

4. Waris! All men are born innocent, their evil deeds bring them ignominy.

Нет спасения тебе

без свершенья добрых дел,

Будь ты хоть Кутаба сын,

Не найдёшь спасенья ты.

5. Without good deeds, there is no salvation for you even if you are a son of a Qutab.

(Кутаб означает высокопоставленный суфийский святой. Кутаб было также имя отца Варис Шаха.)

 

 

 О Варис Шах!

Как может в мире и покое жить,

Тот, кто стремится преуспевших разорить?!

 

6.O Waris Shah! By destroying those who are living happily, how can one live in peace and tranquility?

 Варис Шах,

если в жизни ты кого обидел,

каяться ты будешь и в могиле.

 

7. Waris Shah! If you hurt anyone in your life, you will repent that action in your grave.

 Варис Шах!

О трудностях своих не стоит волноваться,

Случается лишь как назначено случаться.

 

8. Waris Shah! Don't feel worried about your difficulties because what was destined to happen is happening.

Плутарх сказал, "Судьба ведёт того, кто следует ей, и сдерживает того, кто ей противится".

 

Plutarch said, "Fate leads him who follows it and drags him who resists."

Варис Шах! Нет смысла возражать или роптать,

Чему бывать, того не миновать.

 

9. Waris Shah! It is no use grumbling or protesting. Every thing happens as it is destined to happen.

Варис Шах, если Господь даёт своё благословенье,

то в твою пользу будет даже звёзд годичное круженье.

10. Waris Shah! If you have God's blessing, then the stars of fortune will move in your favour. (the movement of the stars in the zodiac).

Когда Всевышний добро проявляет,

все проблемы легко мы решаем.

Если Богом нам сила дается,

любой мы победы добьемся.

 

11. When God shows kindness, all tasks get easily done. Or If God gives you the strength, then all tasks become easier (achievable).

 Варис! Что будет - знает только Бог.

Для нас уж безвозвратно, что прошло.

 

12. Waris Shah! Only God can provide. We cannot regain what we have already lost.

Варис Шах!  Может только Бог

все трудности решить.

И кто надеется лишь на Него,

такую помощь ощутит.

 

13. Waris! God solves the difficulties of those who expect nothing from anyone but God.

Варис, у кого нет надежд, ни стремлений своих,

то вперёд в Судный день на брег ступят они.

14. Those who have no hopes and aspirations they are the ones whose boats will reach the banks on the Day of Judgement.

Возвышенный человек должен любить больше истину, чем мнения людей. Аристотель

 

(The high-minded man must care more for the truth than for what people think.Aristotle.)

Когда миротворец к победе ведёт,

забыть о войне - первейший наш долг.

 

15. When peace-making leads to victory, we should not wage war.

 Богачи на неделю хватают невест,

Не посмотрит никто на бедняжки протест,

Остаётся она, справедливый свой гнев затаив,

подобный смертельному яду отжившей змеи.

16. The strong snatch away fiances of the Week, who are unable to protest and so their suppressed anger is equivalent to the venom of a dying snake. (It means that their suppressed anger is equivalent to the venom of a dying snake. (It means that the fire of their revenge remains burning in their hearts and they are unable to do anything but just curse their life.)

Способности скромных хотят все подмять,

Лишь покорный покорного может понять.

 

17. The abilities of lowly people remain suppressed. Only the humble can know and share the grief of the humble.

 Варис Шах!

Развратник, любящий красавиц,

не в силах никогда сдержаться!

 

18. The debauched men who are fond of beautiful women cannot restrain themselves.

Развращенность есть грех, и это отвергается в любом цивилизованном обществе, особенно в мусульманском. Варис Шах настоящий суфийский святой  осуждает тех, кто не отказывает себе в этом.

 

Debauchery is a sin and it is disallowed in every civilized society, specially in a Muslim society. Waris Shah being a Sufi saint condemns those who indulge in it.

 Пожилую женщину, как матерь, почитай,

Девушку сестрой своей считай.

И, несмотря на силу, скромным будь

и непорочность не забудь.

 

19. Regard an old woman like your mother and a young one as your sister. Be humble even though you are strong and preserve your chastity. (It is related to a simple and strick way of life.)

 Только осторожность соблюдая,

Пройдёшь, любой дорогою гуляя.

Дети, зёрна, целомудрие взрастают,

Когда заботливо их охраняют.

 

20. By walking carefully you can pass through the slippery passages. Children, crops and chastity grow by guarding.

"Целомудрие дает возможность душе дышать чистым воздухом в самом грязном месте".

  "Родители удивляются, почему реки горькие, когда они сами себе отравили источник." Джон Лок

 

 ("Chastity enables the soul to breathe pure air in the foulest places."

"Paresnts wonder why the streams are bitter, when they themselves have poisoned the fountain." John  Locke.)

 Богатство недостатки скрывает,

Богатство престиж сохраняет,

Богатства не будет - не будет друзей,

Без богатства тебя не поддержат нигде.

 

21. Riches (wealth) hides weaknesses of the imperfect. Riches preserves prestige everywhere. without riches there are no friends. Without no village or town sustains you.

Когда деньги говорят, правда молчит. Русская пословица.

Лучшее богатство то, которое законно приобретено. (Хазрат Али)

Не может быть полной свободы без экономической. (Маргарет Тетчер)

Нищий не может выбирать.  Бомонт

Величайшее из зол и худшее из преступлений это бедность. Г.Б.Шоу

Бедность заставляет интеллигентного человека умалчивать  своё мнение. Виктор Гюго

Деньги хороший слуга, но плохой хозяин. Бэкон

Человек, который и тратит, и копит деньги, счастливый человек, потому что он имеет оба удовольствия. Сэмюэл Джонсон.

Когда вопрос касается денег, каждый с тобой в одной религии. Вольтер.

 

When money speaks the truth is silent. Russian Proverb.

The best wealth is that which has been lawfully acquired. (Hazrat Ali)

The Chinese family is vertical, patriarchal, with obligation to ancestors and to future generation.

Traditionally, you must always maximize achievement to glorify your ancestors and accumulate wealth for your descendants. It is an obligation to your lineage. (Confucius)

There can be no liberty unless there is economic liberty. (Margaret Thatcher)

Beggars must be not chooser. Beaumont

The greatest of evils and the worst of crimes is poverty. G.B. Shaw

Poverty silences the intelligent person from making his point. Victor Hugo

Money is a good servant but bad master. Bacon

A man, who both spends and saves money, is the happiest man, because he has both enjoyments. Samuel Johnson.

When it is a question of money, everybody is of the same religion. Voltaire.

 Варис Шах,

Давай удовольствия спрячем от глаз,

Будь то хоть пир со своим угощеньем у нас.

 

22. O Waris Shah! Let us hide our pleasures from the public even though we are feasting on our own food or GUR (Gur means a lump of raw sugar. Its shape is like a small stone. People in our villages love to eat it.)

 Варис Шах говорил, чтобы никто никогда не хвастал тем, что имеет. Большинство людей завидуют, когда знают, что у вас есть богатство, красота, знание или мастерство. Случается очень часто в нашем бедном обществе, люди стараются навредить глупым или сверхдоверчивым, тем, кто рисуется.

Курт Гётц сказал: "Завистливый не знает ничего, подозревает долю и боится всего".

Зависть - это только глупое дитя гордыни. Августин.

Зависть - худшая болезнь сердца. Имам Газали.

Аттар сказал: "Завистливый лишён божьего благословения".

Мой друг, Лайт д-р Лайк Бабри сказал: "Скрывай свой котелок радости, чтобы сохранить его  от злых глаз парящей вороны".

Котелок - Ханди - пенджабское слово, означает глиняный горшок или кастрюля. Летающая ворона метафорично означает людей, которые имеют завистливые и жадные глаза.

Варис Шах и д-р Лайк Бабри говорили: "Не хвастай тем, что имеешь. Это не только портит твою душу, но также обижает кого-то, а это ещё больший грех - вызвать чувство зависти".

 

Waris Shah says that one should never show off one's possessions. Most people feel jealous when they know that you have wealth, beauty, knowledge or art. It happens very often in our poor society, people try to harm or attack the foolish or over-confident person who shows off. Curt Goetz said, "The jealous man knows nothing, suspects a great deal and fears everything."

Jealousy is nothing but the foolish child of pride. Augustine

Jealousy is the worst disease of the heart. Imam Ghazali

Attar says, "A jealous person is deprived of God's blessing."

My friend, Late Dr. Laeeq Babri said, "Cover your pot (HaaNDee) of joys to save it from the evil eyes of hovering crow.

HaNDee is a Punjabi word and it means earthen cooking pan or saucepan (in French haaNDee is called a casserole). Metaphorically, flying crow means people who have lustful and greedy eyes. Waris Shah and Dr. Laeeq Babri say, "Make no display of your possessions. It not only spoils your soul but it also hurts someone's feelings and it is even a bigger sin to make feel jealous.

23. Если тебе как святому тайна открылась,

Проследи, чтобы тайной она сохранилась.

 

23. It does not suit a man (saint) to reveal a secret. A real man (saint) is the one who finds secret but keeps mum.

 Как сказал о молчании великий Суфий Ш. Абдул Хасан Хваризми:

Я свободу искал,

И в одиночестве её нашёл,

Я просветления искал,

В молчании его обрёл.

As great Sufi Sh. Abdul Hasan Khwarizmi said about silence:

I searched for freedom

I found it in solitude

I searched for serenity

I found it in silence.

Любое зло, которое случается в молчании может быть исправлено, но зло, содеянное речами уже не исправимо. Хазрат Али.

 

Whatever harm occurs through silence can be remedied but whatever harm is done because of speech cannot be remedied. Hazrat Ali

24. Варис Шах,

миллионы бедствуют как нищие и голодают.

Но истинным терпеньем лишь Блаженный обладает.

 

24. Millions of the hungry go about like beggars but the real quality of a Faqir (saint) is patience.

 Горстка терпения стоит больше, чем бочка ума. Датская пословица.

A handful of patience is worth more than a bushel of brains. Dutch Proverb

If I have performed the public any service, it is due to patient thought. Issac Newton

 Терпение означает, что верующий должен быть выносливым и непоколебимым в бедствиях и трудностях. Гаус аль Азам.

Кто имеет терпение, может иметь, что угодно. Франклин.

 

Patience means that the believer should be strong and steady in adversity and difficulties. Ghaus al Azam

He that has patience can have what he will. Franklin

25. Отбросил святость, воровских манер набрался

и продолжаешь блаженным ещё называться?

 

 25. You have discarded saintliness and adopted a burglar's tricks and still you call yourself a Faqir (Saint).

26. Кто привязан к касте и земле родной,

Человек тот приземлённый, не святой.

 

 26. He who concentrates on caste and homeland is a worldly man not a saint.

Варис Шах отрицает дискриминацию на основе каст и географических границ. Настоящий дервиш или суфий - не шовинист. Суфий понимает очень хорошо, что мы все потомки одних родителей, Адама и Евы. Так, мы все братья и сестры друг другу и мы создаем одну братскую семью, которая называется человечество. Все суфии верят в такую семью, и они все отвергают все идеологии и убеждения, которые разделяют и дискриминируют людей.

Того, кто доверяет миру, мир предаёт. Хазрат Али.

 

 Waris Shah negates discrimination on the basis of castes and geographical boundaries. A real Dervish or Sufi is not chauvinistic. Sufi understands very well that we all are the descendants of the one parent, Adam and Eve. So we all are brothers and sisters to each other and we form one fraternal family, which is called humanity. All Sufis (saints0 believe in such family and they all reject all the ideologies and creeds which apart and discriminate between human beings.

He who trusts the world, the world betrays him. Hazrat Ali

 Варис Шах,

помощь предлагая, честен будь и слову верен,

подопечного сопровождая до конечной цели.

 

27. O Waris Shah! Keep the honour of offering a helping hand and take your dependent across the stream. (If you come ahead to help somebody then help him completely till the job is done. Don't leave in whirlpool.

 Делай доброе дело без опасений ответственности, этого вполне достаточно. Однако задача достойного человека делать великие и благодушные дела, даже если он рискует всем, совершая их. Плутарх.

 

To do a good deed without incurring danger, is common enough. But it is the task of a good man to do great and noble deeds though he risks everything in doing them. Plutarch.

 Перлы в землю никогда не зарывай.

И цветы в огонь ты не бросай.

 

28. Waris Shah! Never bury pearls and never burn flowers in fire.

   Варис Шах презирает тех, кто присваивает богатство (которое символизируют  перлы) и вместо того, чтобы делиться и передавать, неусыпно стерегут его . Он также обличает тех, кто несведущ в настоящей ценности цветов (символ красоты) и бросает их в огонь или причиняет им неприятности (огонь символизирует разрушение).

 

Waris Shah despises (hates) those who grab wealth (symbolized by pearls) and instead of sharing or circulating, vigilantly preserve it. he also condemns those who are ignorant about the real value of flowers (symbols of beauty) and throw them into fire or put them in troubles(fire symbolizes destruction).

 Стремятся знания добыть,

Но не способны применить;

Подобны дилетанты те

Лишь барабана пустоте!

 

29. Those who obtain knowledge but do not practice are like the hollow of a drum.

 Не найти Пути без Проводника.

Как пудинг не испечь без молока.

30. No path can be found without a Guide (Saint), and pudding cannot be cooked without milk.

 

 

Kheer is a well known Punjabi sweet dish. It is cooked by mixing grind rice, milk and sugar and if you wish to make it more delicious you can put some dry fruits in it. One has to stir it with a big spoon in it until it becomes thick liquid sweet. Tasty kheer needs a lot of time to be cooked.

 Варис Шах!

Если время напрасно терять,

Даже святой не вернёт его вспять.

 

31. Waris Shah! Time once lost cannot be recalled even by a saint.

Есть миллион способов потерять рабочий день, но нет ни одного способа вернуть его. Том Ди Марко

Трата времени - самая большая потеря. Хазрат Али

Ничего действительно не принадлежит нам, кроме времени, которое есть даже у того, кто больше ничего не имеет. Балтсар Грек

Человек мудр только мудростью времени, и несведущ в его отсутствие. Дэвид Торео

 

 

У человека привычку уже не отнять,

Легче его самого на кусочки порвать.

 

32. Waris Shah! Habits never change even if you cut into bits man’s fingers.

Волк теряет свои зубы, но не повадки.

Привычка сильнее нас.

Лиса меняет свою шкуру, но не привычки.

Шейх Саади справедливо сказал, "человек, который не обучен хорошим манерам в детстве, остается невоспитанным до старости".

 

 

Запаха хинги ничем не забить,

Даже если его в камфару поместить.

 

33. The odour of assafoetida does not diminish, even if it is placed in camphor.

Не следует посредственностей властью наделять,

От этого друзья и дело могут только проиграть.

 

34. Empowering a mean and lowly person is being inimical (unfriendly) to friends.

Соловей посмел с орлом лететь,

но такой полёт для птахи - смерть.

И косуля, что посмеет возле льва

лишь воды попить - обречена!

 

 Nightingales who dare to fly with eagles become exhausted and die. And roe dear who dare to drink water from the lion’s water-place are sure to perish.

 Власть имущих люди умоляют.

Правителя без власти не бывает.

 

35. The people beseech those who have power. None can become a ruler without power.

 Братья - украшения собраний,

Радости нет никакой без братьев.

 

36. Brothers are the ornaments of gatherings. There is no delight without brothers.

 Источник силы они, пока рядом живут,

И большая потеря, когда вдруг уйдут.

 

37. They are a great source of strength when living close by, but the biggest loss is when they depart.

Братья сломают и переделают братья.

Друзей своих истинных в братьях узнайте!

 

 38. Brothers break and brothers remake. Brothers are true friends.

 Смерть братьев ослабляет силу,

Без них собрания пустынны.

 

39. Death of brothers weakens strength. Without brothers, family gatherings look deserted.

Если кто скажет, что он любит Бога и ненавидит своего брата, он - лгун и хитрец. Иисус

Поистине, люди загадочно объединены; таинственные узы братства делают всех людей единым. Томас Карлейль

Пока вы не станете действительно, на самом деле, братом каждому, братство не дойдёт до вас. Ф.Достоевский

 

 

 Варис!

Не возгордись своим преемником-

Бог может и лишить тебя наследников!

 

40. Waris Shah! Be not proud of your successors. God may kill you successorless.

Гордыня - один из смертельных грехов. Святой Пророк также категорически осуждал. Варис Шах  также присоединяется к этому и предупреждает гордецов, что гордятся своими большими семействами или родами. Он говорит им, что Посланная богом Смерть, в одном ударе, может убить всех их немедленно.

   Тот, кто гордится, сам себя ест. Шекспир

   Помните, люди могут не понимать вас чаще всего из-за вашей гордыни, а единственно лишь через вашу доброту и смирение. Ба Джазд Базтаами

 

 

Всевышнему песнь первая моя,

Тому, Кто на любви мир основал.

И первый, кто любил - сам Бог,

Его Возлюбленный - Святой Пророк.

Любовь дарует наивысший ранг

Быть любящим - святейший сан!

Кто любит искренне, сердечно,

Страданья терпит бесконечно.

А кто любовь как веру принимает –

Цветочный сад в их сердце расцветает!

 

41. First, I sing the praise of God

Who made Love the basis of the world.

In the beginning it was God Himself Who loved, and his Beloved is the Holy Prophet (PBUH).

Love confers upon lovers the rank of saints and holy men (Peer and Faqir)

The man who loves, tastes endless sufferings. Those who accept Love as their faith, their hearts blossom like garden of flowers.

 Не зная мантру ловли змей

И тронуть кобру спящую не смей!

 

42. If you know not the mantra of catching snakes, never touch sleeping cobras. (Mantra means phrase or sound that is repeated again and again)

Возлюбленных и чёрных кобр,

Святых факиров и слепней,

Не зная мантры тайных слов,

Не сможешь подчинить себе.

 

43. Lovers, big black wasps, Faqirs (saints) and black cobras cannot be overpowered (tamed) without mantras.

Кого любовь сразила наповал,

Тот интерес к делам сего мира потерял.

 

44. Waris Shah! He who is smitten by Love, loses interest in the affairs of this world.

Никто и никогда гроша не получал,

Когда бы он любовью торговал.

 

45. Waris Shah! None has ever gained even a penny from this trade of Love.

 Любовь не может быть получена, пока

Ты полностью не потерял себя.

 

46. Waris Shah! Love is not gained till you have lost yourself. (Here Love stands for God or Devine Love).

Хотя любви бывает горек плод,

Но для влюблённых это сладкий мёд!

 

47. Though the taste of Love is bitter like tummah (citrullus colysynthis) but for the Lovers it is holy water

 Не существует такой мантры, чтобы

Спасла от жала поражённого любовью.

 

48. Waris Shah! There is no mantra to cure the stings of Love. Waris Shah! Il n’y a

   Плач Хиры

 

 

 Хира сказала: о Йоги, вы лжёте,

Сможет ли кто вновь свести разлучённых?

 

49. Said Heer, "You lie, O Jogi! Who can bring the sundered together again?" (Jogi means spiritual devotee or conjurer or the person who judges wisely; a man of sagacity.)

 Бродила по миру я, чтобы найти того,

Кто мог бы тех вернуть, кто навсегда ушёл.

 

50. I roamed the world to find someone who could bring back those who are gone.

 Позволю кожу снять с меня и туфли сшить,

Тому, кто пытку сердца моего сумеет исцелить.

 

51. He is welcome to make shoes of my skin who can cure the torture of my heart.

 Неужто пусть самый праведный Бог

Вернёт домой тех, кто скончался давно?

 

52. Come on, tell me if ever the true God brings home those who went away long ago?

Кто может воскресить ушедшее давно?

Но люди любят заблуждаться всё равно.

 

53. Indeed who can recall the dead and who can make arrangements of meeting with those who have gone? But People go on deluding themselves.

 Добычу сокола ворона утащила.

Взбунтует сокол тут или потерпит смирно?

 

54. A crow snatched the crane (the prey) of the falcon. Will the falcon protest or suffer meekly?

Крестьянский посев огнём раскалён.

Когда же ущерб от пожара научит его?

 

55. The crop of a peasant is burning. Let us see when will he come to scathe the fire.

 Зажгу в лампаде масло, светит пусть,

Едва заслышав: Варис Шах пустился в путь.

 

56. I will burn ghee (butter) in my oil lamp if O Waris Shah, I hear that he is on his way.

 Мансур за истину висит в петле,

Он был таким же, как и мы. Мы все.

 

57. Mansur swinging on the gallows is one of us. (Mansoor sacrified his life for the sake of the Truth).

 Сократ (446-399 до н) сказал следующие слова, собираясь выпить чашу яда: "Злые слова творят зло в душе".

Баба Нанак подсмеивался:

Хотите со мной в любовь поиграть? Тогда придите, на ладонях голову  неся.

 

Socrates (446 - 399 BC) said the followings words when he was about to drink the cup of hemlock: "Using evil words creates evil in the soul."

Baba Nanak Jee said, " If you wish to play the game of Love, then come to my street, carrying your head on your palm.

Кто умер - не воскреснет, и неверно ждать,

Что в этот мир когда-то мы придём опять.

 

58. Waris Shah! Those who pass away, never come back so better do not expect from me that I would return.

 Что годы, что часы ушедшие - не возвратятся,

Благословенья тоже снова в дверь не постучатся.

 

59. Also age and time passed once never return. Blessings which once knocked at the door never come back.

 Как с языка соскочит слово,

из лука вылетит стрела,

Так и душа, покинув тело,

уж не вернётся никогда.

 

60. Once a word has escaped (slipped out) from the tongue or an arrow released from the bow or the soul has escaped out of the body (cage) it will never return.

 

61. Once a word has been allowed to escape it cannot be recalled. H. Flaccus

 

Le mot echappe ne se rattrape pas. H. Flaccus

 

 

 Наш мир обречён и исчезнет в веках,

жизнь в нем походит на дом из песка.

 

… ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий. Новый Завет. Послание Иакова

 

62. This world is destined to end one day. Living here is like constructing a wall of sand. (The metaphor "Wall of sand" is to express our temporal life. As the wall of sand can be easily washed away by rain, flood or wind, the same way our living can also be washed away as there was nothing earlier. cannot be constructed as if you try to build it falls.)

 Жизнь человека словно тень от облака проходит.

И Ангел Смерти Израил ранения не восстановит.

 

63. Man's life is nothing but the shadow of passing clouds. Izrael, the Angel of Death, tears but does not repair.

      Ко второй части стиха: в различных религиозных книгах говорится, что обязанность Израила забирать души. Также сказано, что если человек сильно ранен, или его тело порезано на куски во время смерти, то в Судный день он поднимется невредимый. Это также обязанность Израила - сшивать вместе разорванные части.

 

(Another dimension of the second part of the verse is the following: It is stated in teh various religious books that Izrael has a duty to take away souls. It is also said that even if a person is severely wounded or his body is cut into pieces at the time of death, on the Day of Judgement, he will rise intact. This will be possible due to the second duty of Izrael, which is to sew the torn pieces of the body together.)

Весь этот карнавал - на день или на два..

Кому обещано господство на века?

 

64. This carniwal is only for a day or two. For who can hope to rule in eternity?

 О Варис Шах!

Не бессмертны ни богатства, и ни дети,

И оплаканы несправедливости жертвы.

 

65. Waris Shah! Neither children nor wealth are enduring. He who is a victim of injustice is grieved.

     Пoиcтинe, тe, кoтopыe  нe yвepoвaли, нe избaвятся ни oт чeгo пpeд Aллaxoм, ни иx  дocтoяния, ни иx дeти! Они -  pacтoпкa для oгня. Коран. Сура Аль-Имран.

     У правонарушителей не будет сторонников. Коран. Аль-Бакара.

 

Neither their wealth not their children will ever save those who disbelieve in God in any way; thoe will be fuel for the Fire." Surah Al-Imran, Qur-an

Wrongdoers will have no supporters. Surah Al-Baqra

Должны вы этот мир оставить, поздно или рано,

С какой же целью эти злодеяния, враньё, обманы?

 

66. You have to leave this world one day, then what is the purpose in committing evil deeds such as telling lies or doing frauds etc.

 О Варис Шах!

Уверенность в жизни может быть какова?

Человек - лишь козёл в руках мясника.

Метафора «мясники» используется для ангелов смерти, которые, подобно мясникам, убивают зверски, без разбора.

 

67. Waris Shah! What is the certainity of life? Man is but a he-goat in the hands of butchers. The metaphor "butchers" is used for angels of death who like butchers kill brutally or indiscriminately.

 Гулам Фарид говорил: «Гулам Фарид, тебя застигнет врасплох тот момент, когда воробей (душа) будет пойман орлами (ангелами смерти)»

 

Ghulam Farid Said, "Ghulam Farid, you will be unaware of the moment when the sparrow(soul) is caught by the eagles (angels of death)."

 Из глины горшок был фатально разбит,

Могу за большой вам кувшин заплатить,

Но курс провидения не изменить,

Поскольку судьба может горы сносить.

 

Аллах имеет власть судьбы, и никто не имеет власти объяснить это. Ш. Абдул Кадыр Джилаани

 

68. The cup (earthen pot) broke by accident (or fate). Please accept the price of a large pitcher from me. Who can change the course of Providence as fate can uproot even the mountains. (MuTT or pitcher means a large earthen vessel, containing some100 kg of wheet or rice.) God has authority of fate and non has power to interprete in it. Sh. Abdul Qadir Jilani

Нет ничего беспощадней, чем Смерти письмо,

Свою власть перед ним не докажет никто.

 

69. Nothing is harder than the letter of Death. None can assert authority before it.

Варис Шах,

На двор постоялый похож этот мир,

Где многих уж нет, кто так громко трубил.

 

70. Waris Shah! This world is like an inn where many who blew their trumpets loudly are no more.

Варис Шах!

Назначено всякому пылинкою стать,

Хоть источника жизни пей опять и опять.

 

71. Waris Shah! One is destined to turn into dust, even if one drinks the Water of Life again and again.

 Варис Шах,

зачем вам томиться от жажды земли,

всего-то не больше двух метров нужны.

 

72. Waris Shah ! Why do you lust for land? You need less than two yards (for your grave).

Остерегайтесь подхалима и льстеца,

ибо их ложь коварней воровства

Avoid flatterers, for they are thieves in disguise. Penn

 

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

 

© Saeed Ahmad C/O Adnan Books, Dubai Plaza, 6th Road Chowk, Rawalpindi, Punjab, Pakistan.

Перевод на русский язык, Матвеева Вера, 2005

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

 

Сайт управляется системой uCoz